. Jelly, Capsule.

0 comentarios
Jelly
Capsule
El otro día un amigo me preguntó "¿Por qué la gente que escucha Perfume no le gusta/no conoce Capsule, si el mismo tipo compone la música?" Creo que es un misterio sin resolver, jaja. "Jelly" es la única canción de Capsule que me gusta, y sí, es idéntico a Perfume, pero... no sé, algo tienen diferente (¿quizás el factor cute?). De todas formas, aquí Capsule para los fashionistas Shibuya-kei.
______________________________________________


Gelatina.

He perdido mi camino en este lugar
Y he descubierto quién soy
Estaba convencida de que, incluso si lo pedía,
No sería dejada en mi mano
Es inesperado pero seguro
La pediste, fue simplemente natural
Esa 'yo' no tiene confianza en si misma
Estaba convencida de que simplemente no sería buena.

Siempre es de esta forma
Aunque es de esta forma
Estaba convencida de que "esto es natural"
No es la forma de mis sueños
Pero no es malo
Está temblando
Sacudiéndose totalmente
La gelatina roja.

______________________________&

Jelly

mayoikonda kono basho de
mitsuketanda boku ga donna ni
motometemo te ni hainnai omoikondeta no
sore wa guuzen dakedo kitto
kimi wa touzen datte yuu yo ne
sonna boku wa jishin ga nai
sugu ni dame datte omoikondeita

itsumo sounanda
dakedo sounanda
kore wa touzentte omoikondanda
yume ja nai hou ga
ii ja nai souda
furueteru yo
purupuru maru de
akairo no jelly


Traducción en inglés y romanización por limejam en contemode LJ community

. Zero gravity, Perfume.

0 comentarios
Zero gravity
Perfume
Me encanta Perfume, así que aquí una canción de su último álbum Triangle para los oídos ávidos de electrónica :)
____________________________________________________

Cero gravedad.

Cero gravedad Deja ir a tu corazón
Sí, libertad alto y bajo
Hey, no te detengas
Ve el nuevo mundo
Ciertamente, esta luz está donde sea que miremos

Ah, ya veo
Incluso si voy hacia ellos precipitadamente
Aún hay muchas cosas que no puedo resolver.

Me dejo llevar en este lugar placentero
Puedo sentir tu Te amo, quiero permanecer de esta forma.

Para saltar relajadamente
¿Lo que necesitamos es energía?
Vamos, vamos a volar, nuestros corazones son siempre libres.

Cero gravedad Deja ir a tu corazón
Sí, libertad alto y bajo
Hey, no te detengas
Ve el nuevo mundo
Ciertamente, esta luz está donde sea que miremos
Cero Gravedad, Gravedad
La llave está dentro de ti.

Ah, ya veo
Incluso si cambio esto y aquello
Aún hay muchas cosas que no irán más lejos.

Me dejo llevar en este lugar placentero
Puedo sentir tu Te amo, quiero permanecer de esta forma

Para saltar al cielo
¿Lo que nos detiene es la gravedad?
Vamos, vamos a volar, nuestros corazones son siempre libres.

Cero gravedad Deja ir a tu corazón
Sí, libertad alto y bajo
Hey, no te detengas
Ve el nuevo mundo
Ciertamente, esta luz está donde sea que miremos
Cero Gravedad, Gravedad
La llave está dentro de ti.

Hey, no te detengas
Ve el nuevo mundo
Ciertamente, esta luz está donde sea que miremos
Cero Gravedad, Gravedad
La llave está dentro de ti.

___________________________________&

Zero gravity

Zero Gravity tokihanate kimi no kokoro wa
sou freedom high and low
hora torawarenaide
see the new world kitto miwatasu kagiri no hikari
Zero Gravity Gravity kagi wa kimi no naka ni aru yo

Aa hora sokka
atama de shinkingu shitete mo
kaiketsu shinai koto wa yamahodo aru kara

Mi wo makasete kokochi yoi saraundo ni
tsutawaru kimi no I love you kono mama ga ii ne

Yukkuri to janpu suru no ni
hitsuyou na no wa enerugii?
Saa tobou kokoro wa itsudatte jiyuu sa

Zero Gravity tokihanate kimi no kokoro wa
sou freedom high and low
hora torawarenaide
see the new world kitto miwatasu kagiri no hikari
Zero Gravity Gravity kagi wa kimi no naka ni aru yo

Aa hora sokka
iroiro chenjingu shitetemo
shinten shinai koto ga yamahodo aru kara

Mi wo makasete kokochi yoi saraundo ni
tsutawaru kimi no I love you kono mama ga ii ne

Sora e to janpu suru no ni
jama na no wa honto ni juuryoku?
Saa tobou kokoro wa itsudatte jiyuu sa

Zero Gravity tokihanate kimi no kokoro wa
sou freedom high and low
hora torawarenaide
see the new world kitto miwatasu kagiri no hikari
Zero Gravity Gravity kagi wa kimi no naka ni aru yo

Hora torawarenaide
see the new world kitto miwatasu kagiri no hikari
Zero Gravity Gravity kagi wa kimi no naka ni aru yo







Traducción en inglés y romanización por loveandcoffe en Perfume_desu LJ Community

. Sugar water, Cibo matto.

0 comentarios
Sugar water
Cibo matto
Alguna vez alguien preguntó aquí en el blog cuál era ese video de las dos chicas, donde una hacia todo al revés, y recordé que era esta canción sólo porque una vez vi el video de esta canción en un recuento de clásicos noventeros, seguramente del VH1... Y es que la única razón de considerar esta canción en el blog (además de que me encanta), es que sus integrantes son japonesas, ya que siempre cantaron en inglés y desarrollaron sus actividades principalmente en Estados Unidos (añadiéndose más integrantes luego, entre ellos Sean Lennon -hijo de John Lenon y Yoko Ono-).
__________________________________________________

Agua de azúcar.

La velocidad del tiempo convierte su voz en agua de azúcar.

Estoy en un camino de concreto
El viento está soplando hacia el noroeste
Huele como a la arena de una isla sureña
Cuando un gato negro se cruza en mi camino.

Una mujer en la luna está cantándole a la Tierra
Una mujer en la luna está cantándole a la Tierra

La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la

Estoy montando un camello que tiene ojos grandes
Los edificios están volviéndose palmeras
Poco a poco
Cuando un gato negro se cruza en mi camino.

La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la

La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la

Nos estamos dando una ducha de agua de azúcar
Ducha.

________________________&

Sugar water.

The velocity of time turns her voice into sugar water

I'm on a concrete way
The wind is blowing to the north-northwest
It smells like sands of the southern island
When a black cat crosses my path

A woman in the moon is singing to the earth
A woman in the moon is singing to the earth

La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la

I'm riding on a camel that has big eyes
The buildings are changing into coconut trees
Little by little
When a black cat crosses my path

A woman in the moon is singing to the earth
A woman in the moon is singing to the earth

La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la

La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la

We are taking sugar water shower
Shower


Lyrics en Lyricsfreak

. I shadow, Tsubakiya Shijuusou.

1 comentarios
I shadow
Tsubakiya Shijuusou
Mi absoluta favorita de Tsubakiya♥♥ No tengo forma de describir cuánto amo esta canción. Sobretodo desde el min. 2:30 en adelante...wow. ¡ Son lo mejor !
________________________________________________

Yo Sombra

La verdad es que simplemente no puedo olvidarme de esa persona
Eso es exactamente
Hey, como un corte de electricidad, las luces se apagan frente a tus ojos.

Ladea el cuello como si no pudieras tragarlo todo
Estás haciendo demasiado
En este juego previo no hay proporción
Prepárate.

(*) Te amo
Pero no te amo
No se detiene en el alma
En este preciso instante quemará esa vida
Siéntelo, my girl
Arroja un juego
Como magma comenzando a fluir
Estaba desbordándose de ti, tu naturaleza.

Tu quieres ser feliz. Comparado a lo que dices, eres una inversión
Nuevamente te arrepientes,
aunque has encontrado la respuesta en tu cabeza

La medianoche en que la cigarra lamentó la vida y el viento gimió
Incluso ahora está cerca de mis oídos
El verano muere, el invierno deja de respirar, y eso permanece.

Como ellos,
Quiero soñar
Está bien incluso si lo visto con amor
Hey, de alguna forma, concluir contigo no ocurre
Enfréntalo así, my girl
Eres realmente hermosa
Sin importar lo que vistas
Eso es cierto, la cosa que te hace brillar es una sombra.

Repetir (*)

_________________________________&

I shadow

hontou wa soitsu ga wasurerarenai dake
sono toori daro
hora teiden shita fuu ni me no mae ga totsuzen ni anten

kubi wo kashigete nomikomenai furi de
yarisugosu no
kono mae no asobi to wa hi janai ze
kakugo wa shitoite yo

aishiteiyou ga
aishiteimai ga
taishite ki ni wa todomenai yo
ima nara sono inochi moyaseru kara
kanjite yo mai gaaru
toujite isseki
maguma nagaredasu you ni
kimi kara afureteita yo saga

raku ni naritai kuchi de iu wari ni
kimi wa sakusama da ne
mata koukai atama ja kotae ga
mitsukatteiru kuse ni

semi ga inochi wo nageite kaze ga umeita mayonaka
ima mo mimimoto ni aru yo
natsu wa shini fuyu wa iki taete taete

aitsura mitai ni
yume mo mitai shi
koi de kikazaru no mo ii kedo
nee nandaka osamari ga tsukanai yo kimi
kocchi muite mai gaaru
hontou ni kirei da
nani mo matou koto nai yo
sou kimi wo kagayakasu no wa kage

aishiteiyou ga
aishiteimai ga
taishite ki ni wa todomenai yo
ima nara sono inochi moyaseru kara
kanjite yo mai gaaru
toujite isseki
maguma nagaredasu you ni
kimi kara afureteita yo saga

Traducción en inglés y romanización por Amagiri@blogspot

. Boku wa soba ni iru kara, AnCafe.

1 comentarios
Boku wa soba ni iru kara
AnCafe
Por lo que sé, AnCafe se acaba, o al menos estará en "hiatus" (que es la forma tierna de decir que ya no retomarán el proyecto a menos que sus planes personales fracasen). Lástima por los fans, incluso a mi me da algo de pena, ya que cuando los vi en vivo se notaba lo mucho que les gustaba tocar juntos ...
Download
_____________________________________________________


Estaré a tu lado.

Definitivamente habrá una persona en este mundo
Que te necesitará, porque yo estaré a tu lado

Lo único que puedes hacer es desear,
Y no puedes encontrar valor para dar un paso adelante
¿No estás acostumbrándote a vivir con el pensamiento "siempre soy débil"?

Si no hay ninguna fuente en que descansar tus alas dañadas_
Entonces ven sobre mi pecho.

Definitivamente habrá una persona en este mundo
Que te necesitará, porque yo estaré a tu lado
Así que no pierdas frente a tu lado temeroso
Incluso si es sólo un poco, quiero poner esperanza frente a tus ojos
Vamos a superarlo juntos.

En días en que te cansas de estar perdido, siempre hay un camino
Te apoyaré para que llegues a tu objetivo sin perderte.

Hasta que vueles lejos, quiero estar a tu lado y
Ser capaz de tocar incluso tus suspiros y tu respiración
Vamos a elevarnos alto y más alto.
Más que la mano que se estira hacia arriba
Dimos un rodeo, pero cree en el tiempo brillante
Definitivamente habrá una persona en este mundo
Que te necesitará, porque yo estaré a tu lado
Así que no pierdas frente a tu lado temeroso
Incluso si es sólo un poco, quiero poner esperanza frente a tus ojos
Vamos a superarlo juntos.

____________________________________&

Boku wa soba ni iru kara

Kimi wo (kimi wo) hitsuyou to suru hito wa zettai
kono sekai ni hitori iru boku wa soba ni iru kara

Negau koto shika dekizu ni fumidasu yuuki ga denakutte
"Boku wa yowai" to kimetsukete ikiru koto ni nareteinai?

Itanda hane yasumaseru izumi
naino nara boku no mune made oideyo

Kimi wo (kimi wo) hitsuyou to suru hito wa zettai
kono sekai ni hitori iru boku wa soba ni iru kara
Dakara (dakara) kowagaru jibun ni makenaide
Kimi no me ni wazuka demo kiseki wo misete agetai
issho ni tobi koeyou

Mayoi tsukareru hibi kanarazu michi wa aru
GOORU he kimi ga mayowanai you sasaeru

Kimi ga (kimi ga) tobidatsu made boku wa tonari de
Koboredasu tameiki no toiki ni made furetai
Takaku (takaku) mai agarou kazasu te yorimo
Toomawari shiteta kedo kagayaku toki wo shinjite
Kimi wo (kimi wo) hitsuyou to suru hito wa zettai
kono sekai ni hitori iru boku wa soba ni iru kara
Dakara (dakara) kowagaru jibun ni makenaide
Kimi no me ni wazuka demo kiseki wo misete agetai
issho ni tobi koeyou

Traducción en inglés y romanización por Cafexblog@lj

. Sweet lemon broker, KuRt.

2 comentarios
Sweet lemon broker
KuRt
Oooh la canción antigua. Si, lo sé. Pero aquí está porque recordé la existencia de esa cosa extraña que se llama visual kei, hahah.
Download | ver video
________________________________________________


Sweet lemon broker*

¿Qué no queda de camino a casa?
Nuestro camino vive a pesar de todo
La vida está desvaneciéndose en el soplo del viento
Todas las lágrimas que fueron sacrificadas están congelándose, duele.
Miro al melancólico amanecer mientras cuento con la palma de mi mano
Cada una de esas lágrimas que fueron sacrificadas quieren regresar
Este es el lugar para aquellos recuerdos que nunca se desvanecerán.

El hermoso amarillo se siente un poco como sepia
Tú y tu pecho ... se aceleran
Quiero borrarlo fuertemente con la palma de mi mano
Lágrimas desperdiciadas están desbordándose y cayendo

Si trago profundamente esas lágrimas desbordadas
Tu dulce sabor, contenido en mi boca, desaparecerá para siempre
Todas las lágrimas sin paradero quieren regresar a este momento
Si busco un camino de vuelta, mi garganta se seca.

Hey!
Esta garganta pidió y lloró por ti
La melodía se volvió borrosa por las lágrimas
A veces huimos del pasado, pero
Una vez más, vivimos por un nuevo futuro.


*¡¿Dulce agente de limones ?!
_________________________________&

Sweet lemon broker

kaerimichi nante nai
ikinuke bokutachi no michi
ikioi o mashite yuku mukaikaze no naka wa totemo
itakutte itetsuite gisei ni shita namidatachi
te no hira de kazoenagara nagameru inutsuna yoake
gisei ni shita namidatachi wa sorezore kaeritai
basho ga aru sore wa kienai omoidetachi

SEPIA gakatta awaku
kireina kiiro
mune o shimetsukeru kimi o
tsuyoku te no hira de keshichaitakute
tsubusu shizukutachi ga kobore ochiteku

afureteru shizukutachi o
kuchi ni fukumi nomikomeba
itsumademo kaechakurenai amazuppai KIMI no aji
ibasho no nai namidatachi ga
kaeritai ano goro
kaerimichi o sagaseba
nodo ga kawaite

hora
kono noda wa KIMI o motomete naita
namida de nijinda MERODII
toki ni bokura wa kako ni nigeru keredo
mata atarashii mirai o ikinuku


Traducción en inglés y romanización por Choubun

. A clockwork world, The candy spooky theatre.

0 comentarios
A clockwork world
The candy spooky theatre
Oh, había olvidado la existencia de este grupo, pero en cuanto bajé el Living Dead Spooky Doll's Family In The Rock 'n Child's Spook Show Baby (seguramente el álbum con el título más largo del mundo), recordé lo geniales que eran! Y como akane lo pidió en el tag, aquí está.
Nota: edité todas las traducciones de TCST que he subido.
Download
_____________________________________________________


Un mundo mecánico.

¿Qué pedirías si llegara la mañana del fin del mundo?
Un paisaje gris. El baile al otro lado de la ventana,
la gente está bailando aunque han enloquecido
El hedor de muerte y desesperación y las ratas los guían
La mañana es simplemente como siempre, tu fríes panqueques
Haciendo café y teniendo una conversación casual, esta vez es un largo tiempo
Si pudiera continuar, estaría bien ... de esta forma
El mundo puede terminar El reloj roto llama a la tragedia tras el telón
. . . Mientras nos abrazamos con fuerza . . .


_______________________________&

A Clockwork World

tatoeba sekai no owari no asa ga kitara kimi wa nani o negau darou ka
haiiro no fuukei mado gai wa buyoukai hitobito wa kurutta you ni odotte iru yo
shi shuu to zetsubou to nezumitachi o tsurete
itsumo to kawaranai asa kimi wa pankeeki o yaiteru
koohii o irete nanigenai kaiwa o shite sonna jikan ga zutto
tsuduke ba ii to... kono mama
sekai ga owareba ii kowareta tokei ga kaaten goshi no higeki o
yobiyoseru mae ni... dakiainagara fukaku...



Traducción en inglés y romanización por Spook Parade