. Floatin', Chemistry.

0 comentarios
Floatin'
Chemistry
De Chemistry no sé nada salvo que es un dúo de R&B extremadamente popular, pero amo esta canción así que aquí está :)
________________________________________


Flotando.

Pasamos nuestras vidas flotando
Siendo arrastrados en los espacios entre las nubes que se arrastran ...

(Comida) Pensé que al menos estaba teniendo una comida
(Pero) Ahora, repentinamente, me siento satisfecho
(Dinero) Tengo todo lo que quería
(No) Y ahora no sé que quiero.

Ciertamente, incluso yo
Estoy pasándolo bastante bien.

Así que
Aún así tiene que ser mejor que bajar la cabeza
Sí, no te hará menos persona
No podemos hundirnos si estamos flotando hacia algún lugar
Sí, eso es lo que estamos haciendo por ahora

(Lady) Habría dejado pasad cualquier guiño de sueño
(Sí) Para ver tu rostro durmiente junto a mi

Nos enamoramos
Y entonces llega el adiós

Así que
Nos conocimos, e incluso si pudiera volver atrás ahora
Sí, definitivamente me volvería a enamorar de ti
Hemos terminado, ¿no es así? No queda nada más
Sí, ese puede ser nuestro final por ahora.

Si hubiese sabido que mis lágrimas se secarían
Habría llorado más ese día, y estoy seguro que me habría sentido mejor
Mejor

Así que
Aún así tiene que ser mejor que bajar la cabeza
Sí, no te hará menos persona
No podemos hundirnos si estamos flotando hacia algún lugar
Sí, eso es lo que estamos haciendo por ahora


______________________________&

Floatin'

Bokura wa tadayoinagara ikiteku
Nagareru kumo no kirema ni magirekomi...

(Food) Yatto aritsuketa hazu no shokuji
(But) Sugu ni manpuku na kibun kono goro wa
(Money) Hoshii mono wa te ni ireta subete
(No) Ima wa nani ga hoshii no ka wakaranai

Kitto konna boku demo
Tabun umaku yatteru hou sa

Dakara
Atama wo sagete sumu nara mada mashi darou
Sou sore dake ja jibun wa heranai
Dokoka ni tadayotte ireba shizumanai
Sou sore koso bokura no yarikata toriaezu

(Lady) Hon no sukoshi dake nemuru yori wa
(Yes) Kimi no negao wo tonari de mitetakatta

Koi wa shite shimau mono
Soshite wakare wa otozureru mono

Dakara
Futari wa deatte ita yo ima modottemo
Sou kanarazu koi ni ochite yuku
Futari wa wakareta hazu sa tsugi wa nai
Sou kore koso bokura no ketsumatsu toriaezu

Namida sae kawaku to shittetara
Ano hi motto motto nakereba kitto yokatta
Motto

Dakara
Atama wo sagete sumu nara mada mashi darou
Sou sore dake ja jibun wa heranai
Dokoka ni tadayotte ireba shizumanai
Sou sore koso bokura no yarikata toriaezu


Traducción en inglés y romanización por Kiwi Musume

. Superman, Masuda Takahisa.

0 comentarios
Superman
Masuda Takahisa
Como con Pumpkin, nuevamente Massu nos demuestra que puede combinar perfectamente sus dos amores, la comida y el baile. Amé que cada integrante tuviera su video en el nuevo DVD de NEWS, y aunque mi favorito es el de Keii-chan, este es el segundo en mi lista~ Ay, Massuperman♥
________________________________________________


Superman.

Baby, ¿no quieres saber?
Chico malo, ese es mi verdadera identidad
Baby, partidario de la felicidad, héroe del amor, MaSuperman.

Saltando con una capa de tela de envoltorio, peleando incluso si me caigo
Éxito* en mi hombro derecho "¿No quieres un poco?"

El rumor es verdadero, soy Superman en un Super Lunes
Mi malla están en mi base secreta
Si es por si, volaría por el cielo
¿Qué tal un poco de un ardiente, emocionante romance?

Sí, alcanzando mi límite, pero sin llorar
A máxima velocidad obtengo un beso en el espacio
Quiero detener** tus lágrimas
Un super chico*** sólo por esta noche, vamos.

Una camisa rota, desapareciendo así simplemente
En mi mano derecha hay valentía bruta**** "¿No la usarás?"
Sí, el cabello algo desordenado al despertar está bien, sonríe
Traeré energía a tu corazón.

Saltando con una capa de tela de envoltorio, peleando incluso si me caigo
Éxito en mi hombro derecho "¿No quieres un poco?"
Sí, el cabello algo desordenado al despertar está bien, sonríe
Traeré energía a tu corazón.

Una camisa rota, desapareciendo así simplemente
En mi mano derecha hay valentía bruta "¿No la usarás?"
Sí, el cabello algo desordenado al despertar está bien, sonríe
Traeré energía a tu corazón.

Soy el héroe del amor
Soy MaSuperman !


*Juego de palabras: éxito/berenjena .
** Juego de palabras: detener/Tomate.
*** Juego de palabras: super chico/Espárrago.
*** Juego de palabras: valentía bruta/ salsa de soya.
____________________________________&

Superman

Baby shiritaku nai?
Bad Boy boku no shoutai
Baby shiawase no mikata ai no hiiroo MaSuperman

Furoshiki de janpu korondemo Fight
Migi kata ni nasu "tabenai?"

Uwasa doori no Superman de Super Monday
Himitsu kichi niwa taitsu mo arunda
Kimi no tame nara sora mo tobechau yo
Atsuatsu ni tokimeku koi wa ikaga?

Yeah ikitsumatte naite naide
Hai supiido chu wo getto
Kimi no namida ni tomato wo agetai
Konya dake nara asupara

Yabureta tiishatsu sono mama dasshu
Hidari te ni shouyu "kakenai?"
Sou chotto neguse mo heiki sa Smile
Genki wo hakobu yo haato ni

Furoshiki de janpu korondemo Fight
Migi kata ni nasu "tabenai?"
Sou chotto neguse mo heiki sa Smile
Genki wo hakobu yo haato ni

Yabureta tiishatsu sono mama dasshu
Hidari te ni shouyu "kakenai?"
Sou chotto neguse mo heiki sa Smile
Genki wo hakobu yo haato ni

Boku wa ai no hiiroo
I am Masuperman!



Traducción en inglés y romanización por Goro-chan@lj


. Murarisuto, NEWS.

0 comentarios
Murarisuto
NEWS (KoyaShige)
Con Chirarizumu, KoyaShige patentó como suyas las canciones graciosas (y pervertidas) de NEWS. Murarisuto aparece en el álbum Color, y en el DVD del concierto Winter Party Diamond podemos ver un en vivo genial: en medio de la marea de juniors, con una coreografía divertida, aparece Tegoshi vestido de escolar (Yuko)! Siempre que lo veo me parto de risa, se ve tan chistoso como linda. Digo, lindo. En fin, es Tego♥ Y como mala fan que soy, que no posteé nada para su cumpleaños el 11 de Noviembre, aquí va como saludo atrasado~
_________________________________________________


Caliente caprichoso.

¡Eres tan linda que me calientas! ¡Es tan arduo que me marea!
¡Al menos muéstrame! ¡Muéstrame! ¡Muéstrame tu profundo escote! Baby

Un vistazo rápido hace saltar mi corazón!
La invencible línea de tu blusa con cuello "v" escondiéndolo
¡Mirando descuidadamente!
Pretendo escucharte mientras busco el mejor ángulo
¿Me pregunto si eso es triste? Tienes la postura perfecta.

Mi campo de visión detrás de mi lentes de sol está muy bien! ¡Está bien!
No te darás cuenta! Wow wow wow

¡Eres tan linda que me calientas! ¡Es tan difícil que me marea!
¡Al menos muéstrame! ¡Muéstrame! ¡Muéstrame tu profundo escote! Baby
¡Trataré de ser silencioso! Estiraré mi cuello hasta que se salga de lugar
Oopsy, no es eso, no cambies tu pose
Un poco más... un poco más...

¡Un vistazo rápido hace saltar mi corazón!
Apoyas el mentón en tus manos mientras bebes té helado
y te inclinas un poco hacia adelante
Mi corazón da brincos por la forma en que haces eso
¡Mirando descuidadamente!
Te enojas por mis respuestas desanimadas y te pones los lentes de sol
Me atraparás, asi que aparto la vista.

La forma en que se mueve mi garganta cuando trago está bien! Está bien!
No te darás cuenta! Wow wow wow

¡Eres tan linda que me calientas! ¡Es tan difícil que me marea!
¡Muéstrame más! ¡Muéstrame más!
Muéstrame para la felicidad de mi corazón
Los hombres se quedan callados cuando son serios!
Levantaré el poder de mi visión
Oopsy, no es eso! No te levantes tan repentinamente
Casi ... casi...

Wow wow wow
Mirando tanto que me pone caliente!
Estoy mareado, soy un caliente caprichoso
Sí, lo vi ! Lo vi! Vi tu profundo escote !
Fingiendo nerviosamente que no ha pasado nada, nuestras miradas se cruzan!
¡La forma en que sonreíste es insuperable!
Oopsy, no es eso! No cruces tus brazos
Una vez más... Una vez más ...

________________________________________&

Murarisuto

Muramura suru hodo kirei desu! Kurakura suru hodo tsurai desu!
Isso misete kure! Misete kure! Fukai tanima wo misete kure! Baby!

Chira dokkiri! Miekakure suru rain daitan futeki na V neck
Sono forumu ni zukkin zukkyukkyuun
Chira ukkari! Hanashi kiku furi de besuto na kakudo sagasu yo
Kanashii kana shisei yoku naruu

Sangurasu no oku no shisen daijoubu! Daijoubu!
Kizukarete nai! Wow Wow Wow

Muramura suru hodo kirei desu! Kurakura suru hodo tsurai desu!
Isso misete kure! Misete kure! Fukai tanima wo misete kure!
Moku moku damatte torai suru! Gukitto iu made kubi nobasu
Otto sorya nai ze poozu kaenaide
Mou sukoshi... mou sukoshii....

Chira dokkiri! Hoozue tsuite aisu tii nomu kara chotto maekagami
Sono shigusa ni zukkin zukkyukkyuun
Chira ukkari! Nama henji bakari de okotta kimi ga sangurasu
Ubau kara sa mesen wo sorasu

Gokuri to naru nodo no ugoki daijoubu! Daijoubu!
Kizukarete nai! Wow Wow Wow

Muramura suru hodo kirei desu! Kurakura suru hodo tsurai desu!
Motto misete kure! Misete kure! Fukai tanima wo misete kure!
Otoko wa damatte honki dasu! Kiritto mejikara agete miru
Otto sorya nai ze kyuu ni tatanaide
Ato sukoshi... ato sukoshii....

Wow Wow Wow
Muramura suru hodo chirarizumu! Kurakura suru boku murarisuto!
Sou sa mitemashita! Mitemashita! Fukai tanima wo mitemashita!
Dokidoki shiretto me wo awasu! Nikotto shita kimi muteki desu!
Atto sorya nai ze ude wo kumanaide
Mou ichido... mou ichi doo....



Traducción en inglés y romanización por Goro-chan@lj

. Tane, no3b.

0 comentarios
Tane
No Sleves (no3b)
Creo que alguna vez lo comenté con Ayumi, pero antes incluso de hacerme fan de la música japonesa, tenía un rechazo total y absoluto al jpop, especialmente a las idols femeninas de H!P y similares. Pero por culpa de un dorama que estoy viendo, Mendol ~Ikemen Idol~, he estado escuchando sin parar a No Sleves (o no3b), una sub-unit de AKB48, que protagoniza esta historia de unas chicas que se disfrazan de hombres para debutar como el grupo idol Persona. Y aunque "Relax!" es la canción promocional, traduje "Tane" porque es más amor, fin♥ (sí, ya caí en la perdición total, jajaja).
_______________________________________________________


Semilla.

Cuando un amor acaba de terminar
Se convierte en una semilla
Y luego se abre en flor.

Si te encoges de esa forma
Los rayos del sol no serán capaces de alcanzarte
Si te paras en la punta de tus pies
¡Serás capaz de mirar el cielo!
Son sólo unas pocas lágrimas
Levanta la regadera
Donde sea que esté el corazón,
Esa semilla brotará eventualmente.

"¿No una fortuna ser capaz de encontrar
A alguien tan agradable?"
"Nos podemos encontrar cuando sea, en los recuerdos..."
"¿Qué ocurre con esa ley de que un primer amor no será fructífero?"

Vamos a vivir sin complicarnos.

Las chicas están siempre soñando
Ah ! Estás esperando que
Alguien esté aquí
Cuando un amor acaba de terminar
Se convierte en una semilla
Y luego se abre en flor.

Algo que olvidaste terminar
No debería ser olvidado
Si ahora estás en la esquina de la tristeza
¿No existe aún un lugar soleado?
También el latido de esos días
Esos sentimientos confusos
Esos pequeños arrepentimientos,
Continúa en camino hacia el futuro.

"Si existe una despedida,
También existe un encuentro, ¿no es así?"
"Hubo un ayer, hay un hoy
Y entonces habrá un mañana..."
"El amor no es algo inútil"

Muéstrame tu sonrisa.

Cuando una chica se enamora
Cerrará sus ojos
Ah! No has visto
Las estaciones que llegarán nuevamente
El tiempo siempre será
Tu aliado
Suavemente, abre esa puerta.

Las chicas están siempre soñando
Ah ! Estás esperando que
Alguien esté aquí
Cuando un amor acaba de terminar
Se convierte en una semilla
Y luego se abre en flor.

Cuando una chica se enamora
Cerrará sus ojos
Ah! No has visto
Las estaciones que llegarán nuevamente
Cuando un amor acaba de terminar
Se convierte en una semilla
Y luego se abre en flor.

_________________________________&

Tane

owatta koi dake ga
TANE ni naru
tsugi wa hana ga saku yo

sonna ni utsumuicha
hizashi ga ataranai
senobi wo suru you ni
aozora wo miagete!
namida wo sukoshi dake
jouro de ageyou yo
HAATO no doko kara ka
sono ichi me ga deru yo

(sonna ni suteki na hito to
deaeta koto ga RAKKII janai?)
(omoide no naka de itsu demo aerushi...)
(hatsukoi wa minoranai housokutte yatsu?)

yukkuri ikiyou

shoujo wa eien ni
yume wo miru
AH- anata wo matte iru
dareka ga iru kara
owatta koi dake ga
TANE ni naru
tsugi wa hana ga saku yo

wasurete shimaou to
suru hodo wasurerarenai
kanashimi no katasumi
hinata wa aru deshou?
ano hi no tokimeki mo
moya moya shita kimochi mo
chiisana koukai mo
mirai e tsuzuku michi

(wakare ga arutte koto wa
deai ga arutte iu koto desho?)
(kinou ya kyou ga aru kara
ashita ga arunda shi...)
(kono koi wa muda janakattatte koto)

egao wo misete yo

shoujo wa koi wo shite
me wo tojiru
AH- anata ga miteinai
kisetsu ga mata kuru
jikan wa itsu datte
mikata da yo
sotto DOA wo akete

shoujo wa eien ni
yume wo miru
AH- anata wo matte iru
dareka ga iru kara
owatta koi dake ga
TANE ni naru
tsugi wa hana ga saku yo

shoujo wa koi wo shite
me wo tojiru
AH- anata ga miteinai
kisetsu ga mata kuru
owatta koi dake ga
TANE ni naru
tsugi wa hana ga saku yo




Traducción en inglés y romanización por Studio48.


. Jelly, Capsule.

0 comentarios
Jelly
Capsule
El otro día un amigo me preguntó "¿Por qué la gente que escucha Perfume no le gusta/no conoce Capsule, si el mismo tipo compone la música?" Creo que es un misterio sin resolver, jaja. "Jelly" es la única canción de Capsule que me gusta, y sí, es idéntico a Perfume, pero... no sé, algo tienen diferente (¿quizás el factor cute?). De todas formas, aquí Capsule para los fashionistas Shibuya-kei.
______________________________________________


Gelatina.

He perdido mi camino en este lugar
Y he descubierto quién soy
Estaba convencida de que, incluso si lo pedía,
No sería dejada en mi mano
Es inesperado pero seguro
La pediste, fue simplemente natural
Esa 'yo' no tiene confianza en si misma
Estaba convencida de que simplemente no sería buena.

Siempre es de esta forma
Aunque es de esta forma
Estaba convencida de que "esto es natural"
No es la forma de mis sueños
Pero no es malo
Está temblando
Sacudiéndose totalmente
La gelatina roja.

______________________________&

Jelly

mayoikonda kono basho de
mitsuketanda boku ga donna ni
motometemo te ni hainnai omoikondeta no
sore wa guuzen dakedo kitto
kimi wa touzen datte yuu yo ne
sonna boku wa jishin ga nai
sugu ni dame datte omoikondeita

itsumo sounanda
dakedo sounanda
kore wa touzentte omoikondanda
yume ja nai hou ga
ii ja nai souda
furueteru yo
purupuru maru de
akairo no jelly


Traducción en inglés y romanización por limejam en contemode LJ community

. Zero gravity, Perfume.

0 comentarios
Zero gravity
Perfume
Me encanta Perfume, así que aquí una canción de su último álbum Triangle para los oídos ávidos de electrónica :)
____________________________________________________

Cero gravedad.

Cero gravedad Deja ir a tu corazón
Sí, libertad alto y bajo
Hey, no te detengas
Ve el nuevo mundo
Ciertamente, esta luz está donde sea que miremos

Ah, ya veo
Incluso si voy hacia ellos precipitadamente
Aún hay muchas cosas que no puedo resolver.

Me dejo llevar en este lugar placentero
Puedo sentir tu Te amo, quiero permanecer de esta forma.

Para saltar relajadamente
¿Lo que necesitamos es energía?
Vamos, vamos a volar, nuestros corazones son siempre libres.

Cero gravedad Deja ir a tu corazón
Sí, libertad alto y bajo
Hey, no te detengas
Ve el nuevo mundo
Ciertamente, esta luz está donde sea que miremos
Cero Gravedad, Gravedad
La llave está dentro de ti.

Ah, ya veo
Incluso si cambio esto y aquello
Aún hay muchas cosas que no irán más lejos.

Me dejo llevar en este lugar placentero
Puedo sentir tu Te amo, quiero permanecer de esta forma

Para saltar al cielo
¿Lo que nos detiene es la gravedad?
Vamos, vamos a volar, nuestros corazones son siempre libres.

Cero gravedad Deja ir a tu corazón
Sí, libertad alto y bajo
Hey, no te detengas
Ve el nuevo mundo
Ciertamente, esta luz está donde sea que miremos
Cero Gravedad, Gravedad
La llave está dentro de ti.

Hey, no te detengas
Ve el nuevo mundo
Ciertamente, esta luz está donde sea que miremos
Cero Gravedad, Gravedad
La llave está dentro de ti.

___________________________________&

Zero gravity

Zero Gravity tokihanate kimi no kokoro wa
sou freedom high and low
hora torawarenaide
see the new world kitto miwatasu kagiri no hikari
Zero Gravity Gravity kagi wa kimi no naka ni aru yo

Aa hora sokka
atama de shinkingu shitete mo
kaiketsu shinai koto wa yamahodo aru kara

Mi wo makasete kokochi yoi saraundo ni
tsutawaru kimi no I love you kono mama ga ii ne

Yukkuri to janpu suru no ni
hitsuyou na no wa enerugii?
Saa tobou kokoro wa itsudatte jiyuu sa

Zero Gravity tokihanate kimi no kokoro wa
sou freedom high and low
hora torawarenaide
see the new world kitto miwatasu kagiri no hikari
Zero Gravity Gravity kagi wa kimi no naka ni aru yo

Aa hora sokka
iroiro chenjingu shitetemo
shinten shinai koto ga yamahodo aru kara

Mi wo makasete kokochi yoi saraundo ni
tsutawaru kimi no I love you kono mama ga ii ne

Sora e to janpu suru no ni
jama na no wa honto ni juuryoku?
Saa tobou kokoro wa itsudatte jiyuu sa

Zero Gravity tokihanate kimi no kokoro wa
sou freedom high and low
hora torawarenaide
see the new world kitto miwatasu kagiri no hikari
Zero Gravity Gravity kagi wa kimi no naka ni aru yo

Hora torawarenaide
see the new world kitto miwatasu kagiri no hikari
Zero Gravity Gravity kagi wa kimi no naka ni aru yo







Traducción en inglés y romanización por loveandcoffe en Perfume_desu LJ Community

. Sugar water, Cibo matto.

0 comentarios
Sugar water
Cibo matto
Alguna vez alguien preguntó aquí en el blog cuál era ese video de las dos chicas, donde una hacia todo al revés, y recordé que era esta canción sólo porque una vez vi el video de esta canción en un recuento de clásicos noventeros, seguramente del VH1... Y es que la única razón de considerar esta canción en el blog (además de que me encanta), es que sus integrantes son japonesas, ya que siempre cantaron en inglés y desarrollaron sus actividades principalmente en Estados Unidos (añadiéndose más integrantes luego, entre ellos Sean Lennon -hijo de John Lenon y Yoko Ono-).
__________________________________________________

Agua de azúcar.

La velocidad del tiempo convierte su voz en agua de azúcar.

Estoy en un camino de concreto
El viento está soplando hacia el noroeste
Huele como a la arena de una isla sureña
Cuando un gato negro se cruza en mi camino.

Una mujer en la luna está cantándole a la Tierra
Una mujer en la luna está cantándole a la Tierra

La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la

Estoy montando un camello que tiene ojos grandes
Los edificios están volviéndose palmeras
Poco a poco
Cuando un gato negro se cruza en mi camino.

La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la

La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la
La la la, la la la la la

Nos estamos dando una ducha de agua de azúcar
Ducha.

________________________&

Sugar water.

The velocity of time turns her voice into sugar water

I'm on a concrete way
The wind is blowing to the north-northwest
It smells like sands of the southern island
When a black cat crosses my path

A woman in the moon is singing to the earth
A woman in the moon is singing to the earth

La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la

I'm riding on a camel that has big eyes
The buildings are changing into coconut trees
Little by little
When a black cat crosses my path

A woman in the moon is singing to the earth
A woman in the moon is singing to the earth

La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la

La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la
La la la, la la la la la la

We are taking sugar water shower
Shower


Lyrics en Lyricsfreak

. I shadow, Tsubakiya Shijuusou.

1 comentarios
I shadow
Tsubakiya Shijuusou
Mi absoluta favorita de Tsubakiya♥♥ No tengo forma de describir cuánto amo esta canción. Sobretodo desde el min. 2:30 en adelante...wow. ¡ Son lo mejor !
________________________________________________

Yo Sombra

La verdad es que simplemente no puedo olvidarme de esa persona
Eso es exactamente
Hey, como un corte de electricidad, las luces se apagan frente a tus ojos.

Ladea el cuello como si no pudieras tragarlo todo
Estás haciendo demasiado
En este juego previo no hay proporción
Prepárate.

(*) Te amo
Pero no te amo
No se detiene en el alma
En este preciso instante quemará esa vida
Siéntelo, my girl
Arroja un juego
Como magma comenzando a fluir
Estaba desbordándose de ti, tu naturaleza.

Tu quieres ser feliz. Comparado a lo que dices, eres una inversión
Nuevamente te arrepientes,
aunque has encontrado la respuesta en tu cabeza

La medianoche en que la cigarra lamentó la vida y el viento gimió
Incluso ahora está cerca de mis oídos
El verano muere, el invierno deja de respirar, y eso permanece.

Como ellos,
Quiero soñar
Está bien incluso si lo visto con amor
Hey, de alguna forma, concluir contigo no ocurre
Enfréntalo así, my girl
Eres realmente hermosa
Sin importar lo que vistas
Eso es cierto, la cosa que te hace brillar es una sombra.

Repetir (*)

_________________________________&

I shadow

hontou wa soitsu ga wasurerarenai dake
sono toori daro
hora teiden shita fuu ni me no mae ga totsuzen ni anten

kubi wo kashigete nomikomenai furi de
yarisugosu no
kono mae no asobi to wa hi janai ze
kakugo wa shitoite yo

aishiteiyou ga
aishiteimai ga
taishite ki ni wa todomenai yo
ima nara sono inochi moyaseru kara
kanjite yo mai gaaru
toujite isseki
maguma nagaredasu you ni
kimi kara afureteita yo saga

raku ni naritai kuchi de iu wari ni
kimi wa sakusama da ne
mata koukai atama ja kotae ga
mitsukatteiru kuse ni

semi ga inochi wo nageite kaze ga umeita mayonaka
ima mo mimimoto ni aru yo
natsu wa shini fuyu wa iki taete taete

aitsura mitai ni
yume mo mitai shi
koi de kikazaru no mo ii kedo
nee nandaka osamari ga tsukanai yo kimi
kocchi muite mai gaaru
hontou ni kirei da
nani mo matou koto nai yo
sou kimi wo kagayakasu no wa kage

aishiteiyou ga
aishiteimai ga
taishite ki ni wa todomenai yo
ima nara sono inochi moyaseru kara
kanjite yo mai gaaru
toujite isseki
maguma nagaredasu you ni
kimi kara afureteita yo saga

Traducción en inglés y romanización por Amagiri@blogspot

. Boku wa soba ni iru kara, AnCafe.

1 comentarios
Boku wa soba ni iru kara
AnCafe
Por lo que sé, AnCafe se acaba, o al menos estará en "hiatus" (que es la forma tierna de decir que ya no retomarán el proyecto a menos que sus planes personales fracasen). Lástima por los fans, incluso a mi me da algo de pena, ya que cuando los vi en vivo se notaba lo mucho que les gustaba tocar juntos ...
Download
_____________________________________________________


Estaré a tu lado.

Definitivamente habrá una persona en este mundo
Que te necesitará, porque yo estaré a tu lado

Lo único que puedes hacer es desear,
Y no puedes encontrar valor para dar un paso adelante
¿No estás acostumbrándote a vivir con el pensamiento "siempre soy débil"?

Si no hay ninguna fuente en que descansar tus alas dañadas_
Entonces ven sobre mi pecho.

Definitivamente habrá una persona en este mundo
Que te necesitará, porque yo estaré a tu lado
Así que no pierdas frente a tu lado temeroso
Incluso si es sólo un poco, quiero poner esperanza frente a tus ojos
Vamos a superarlo juntos.

En días en que te cansas de estar perdido, siempre hay un camino
Te apoyaré para que llegues a tu objetivo sin perderte.

Hasta que vueles lejos, quiero estar a tu lado y
Ser capaz de tocar incluso tus suspiros y tu respiración
Vamos a elevarnos alto y más alto.
Más que la mano que se estira hacia arriba
Dimos un rodeo, pero cree en el tiempo brillante
Definitivamente habrá una persona en este mundo
Que te necesitará, porque yo estaré a tu lado
Así que no pierdas frente a tu lado temeroso
Incluso si es sólo un poco, quiero poner esperanza frente a tus ojos
Vamos a superarlo juntos.

____________________________________&

Boku wa soba ni iru kara

Kimi wo (kimi wo) hitsuyou to suru hito wa zettai
kono sekai ni hitori iru boku wa soba ni iru kara

Negau koto shika dekizu ni fumidasu yuuki ga denakutte
"Boku wa yowai" to kimetsukete ikiru koto ni nareteinai?

Itanda hane yasumaseru izumi
naino nara boku no mune made oideyo

Kimi wo (kimi wo) hitsuyou to suru hito wa zettai
kono sekai ni hitori iru boku wa soba ni iru kara
Dakara (dakara) kowagaru jibun ni makenaide
Kimi no me ni wazuka demo kiseki wo misete agetai
issho ni tobi koeyou

Mayoi tsukareru hibi kanarazu michi wa aru
GOORU he kimi ga mayowanai you sasaeru

Kimi ga (kimi ga) tobidatsu made boku wa tonari de
Koboredasu tameiki no toiki ni made furetai
Takaku (takaku) mai agarou kazasu te yorimo
Toomawari shiteta kedo kagayaku toki wo shinjite
Kimi wo (kimi wo) hitsuyou to suru hito wa zettai
kono sekai ni hitori iru boku wa soba ni iru kara
Dakara (dakara) kowagaru jibun ni makenaide
Kimi no me ni wazuka demo kiseki wo misete agetai
issho ni tobi koeyou

Traducción en inglés y romanización por Cafexblog@lj

. Sweet lemon broker, KuRt.

2 comentarios
Sweet lemon broker
KuRt
Oooh la canción antigua. Si, lo sé. Pero aquí está porque recordé la existencia de esa cosa extraña que se llama visual kei, hahah.
Download | ver video
________________________________________________


Sweet lemon broker*

¿Qué no queda de camino a casa?
Nuestro camino vive a pesar de todo
La vida está desvaneciéndose en el soplo del viento
Todas las lágrimas que fueron sacrificadas están congelándose, duele.
Miro al melancólico amanecer mientras cuento con la palma de mi mano
Cada una de esas lágrimas que fueron sacrificadas quieren regresar
Este es el lugar para aquellos recuerdos que nunca se desvanecerán.

El hermoso amarillo se siente un poco como sepia
Tú y tu pecho ... se aceleran
Quiero borrarlo fuertemente con la palma de mi mano
Lágrimas desperdiciadas están desbordándose y cayendo

Si trago profundamente esas lágrimas desbordadas
Tu dulce sabor, contenido en mi boca, desaparecerá para siempre
Todas las lágrimas sin paradero quieren regresar a este momento
Si busco un camino de vuelta, mi garganta se seca.

Hey!
Esta garganta pidió y lloró por ti
La melodía se volvió borrosa por las lágrimas
A veces huimos del pasado, pero
Una vez más, vivimos por un nuevo futuro.


*¡¿Dulce agente de limones ?!
_________________________________&

Sweet lemon broker

kaerimichi nante nai
ikinuke bokutachi no michi
ikioi o mashite yuku mukaikaze no naka wa totemo
itakutte itetsuite gisei ni shita namidatachi
te no hira de kazoenagara nagameru inutsuna yoake
gisei ni shita namidatachi wa sorezore kaeritai
basho ga aru sore wa kienai omoidetachi

SEPIA gakatta awaku
kireina kiiro
mune o shimetsukeru kimi o
tsuyoku te no hira de keshichaitakute
tsubusu shizukutachi ga kobore ochiteku

afureteru shizukutachi o
kuchi ni fukumi nomikomeba
itsumademo kaechakurenai amazuppai KIMI no aji
ibasho no nai namidatachi ga
kaeritai ano goro
kaerimichi o sagaseba
nodo ga kawaite

hora
kono noda wa KIMI o motomete naita
namida de nijinda MERODII
toki ni bokura wa kako ni nigeru keredo
mata atarashii mirai o ikinuku


Traducción en inglés y romanización por Choubun